Актриса
Момо Капор
— Следующий!
Она вошла в мрачную аудиторию, которая уже слегка пропиталась запахом неудачи, испытанной теми, что были до неё. Она взглянула прямо в глаза членам приёмной комиссии — пяти уже уставшим преподавателям. В тот момент они держали в своих руках ключи к театральному искусству, славе и богатству.
— Вы где-нибудь уже играли?
— Нет.
— Сколько вам лет?
— Двадцать семь.
Она и сама знала, что очень стара для того, чтобы стать первокурсницей, но и очень молода, чтобы смириться с кое-чем другим. Так она и стояла в центре аудитории, рассматривая носки уже изношенных мокасин, и чувствовала, как сострадательно они смотрят. У неё не было ни единого шанса. Через окно на втором этаже Театральной академии она видела часть тротуара перед витриной универмага и мужчину, который ходил туда-сюда, закуривая кто знает какую по счёту сигарету.
Один член комиссии дремал, другой записывал что-то, третий глядел в пустоту, остальные двое смотрели на неё с нескрываемой скукой. Уже третий день, как перед их старомодным столом дефилировали таланты и обожатели. Сначала им ещё было жалко этих юношей и девушек, приехавших из разных мест, жалко их упоения актёрской профессией, их самоотверженной любви к театру, но с сегодняшнего утра они погрузились в отупелость. На губах ощущались последствия выкуренных сигарет, а на дне желудка — остатки кофеина. В остальном, что же делать? На экзамен является свыше трёхсот абитуриентов, а актёрский класс может принять только восемьдесят студентов.
— Так что же вы нам приготовили? — устало спросил председатель.
— Монолог Джульетты, — сказала она, тихо сглотнув.
— Кто-нибудь делал пометки? — поинтересовался председатель.
— Тридцать шестая Джульетта, — ответила рыжая козлиная бородка. — Двадцать одна Офелия. Джульетта впереди на девятнадцать баллов.
— Извините? — спросила молодая женщина.
— Ничего, ничего, — ответил председатель. — Вы начинайте. Пожалуйста.
— "Не клянись ничем. Как ты мне ни мил,
Мне страшно...." (перевод Б. Пастернака — прим. переводчика)
Они встрепенулись из своей послеполуденной дремоты. Вот же чудо! Пять полинявших, несвежих интеллигентов превратились перед не очень молодой женщиной в пять Ромео. Каждое новое произнесённое слово превращало эту скромную, минутой ранее подавленную молодую женщину в дешёвом платье в бестелесный образ совершенного счастья.
"Спокойной ночи! Я тебе желаю
Такого же пленительного сна,
Как светлый мир, которым я полна..." (перевод Б. Пастернака — прим. переводчика)
Вслед за последним словом установилась тишина, в которой ещё долго звенел её золотой голос. А затем пять искусных театральных интеллигентов, которые видели самых знаменитых в мире Джульетт, пять уважаемых преподавателей, которые зевали на самых знаменитых Шекспировских спектаклях, подняли руки и, что удивительно и совершенно необъяснимо, зааплодировали.
— Браво! — воскликнул председатель.
— Вы прирождённая актриса, действительно исключительно...
— Знаете ли, такое здесь редко происходит, — объяснила козлиная бородка.
— Я принята? — спросила молодая женщина.
— Приняты ли вы? — сказал преподаватель, протягивая ей руку.
— Можно ли получить справку, что я принята?
— Зачем вам справка? Уже завтра вас внесут в список студентов и выдадут зачётку.
— Всё-таки я бы хотела справку, — она была настойчива.
Они написали ей справку.
— Скажите, — спросил председатель, — за каким дьяволом вам нужен этот клочок бумаги?
— Знаете ли, - отвечала она, — вообще-то я совсем не хочу становиться актрисой.
Они посмотрели на неё в изумлении.
— У меня есть муж и две дочери и... да, скажем так, я счастлива в браке. Я вообще не амбициозна. Не хотела бы занять место кого-нибудь помоложе.
— Но зачем вам тогда справка? — заикнулась козлиная бородка.
— Видите ли, хотя я и счастлива в браке, иногда дело доходит и до ссоры, и я выхожу из себя и начинаю кричать, что могла бы стать актрисой или кем-то вроде этого. И тогда мой муж начинает смеяться как сумасшедший: "Станешь актрисой? Ты?" Ну, вот теперь, наконец, у меня есть справка, что я могла бы. И я буду показывать её в таких случаях. Вот, что я мне нужно!
— Жаль, очень жаль... — сказал председатель. — Но если передумаете...
— Не передумаю, — ответила она выходя.
— Почему так долго? — спросил её мужчина у универмага.
— У врача было два пациента передо мной, — ответила она. — Он сказал, что у нас будет ребёнок... — мечтательно улыбнулась женщина.
Оригинал: https://www.facebook.com/notes/%D0%BC%D0%BE%D0%BC%D0%BE-%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%80/glumica/359741290731867
http://tinamaxima.blogspot.ru/2013/08/glumica-momo-kapor.html
Перевёл Алексей Соломатин.
Комментариев нет:
Отправить комментарий