суббота, 22 декабря 2018 г.

Иво Адрич. Дородная женщина / Ivo Andrić. Punokrvna žena

Дородная женщина

Иво Андрич

        Со мной такое случается как при общении с мужчинами, так и с женщинами, но чаще с женщинами. Мы сидим и разговариваем где-нибудь, в поезде, в котором встретились случайно, или во время долгого ожидания. Женщина рассказывает что-нибудь или задаёт вопросы; это неважно, так как в любом случае говорит она. А я счастлив, что кто-то разгоняет тоску вокруг меня гулом человеского голоса. Счастлив, но только несколько первых мгновений, так как её голос начинает превращать тоску в пустыню.

Если вам понравилось, то при желании вы можете отправить автору небольшое пожертвование на ракию через PayPal :)

воскресенье, 16 декабря 2018 г.

Иво Андрич. Ибро и Хусо / Ivo Andrić. Ibro i Huso

Ибро и Хусо

Иво Андрич

        Сидят два пьяницы и шалопая, Ибро и Хусо, возле старого и разорённого мусульманского кладбища, на котором, в это военное время, пасутся коровы. Молча они смотрят на истоптанные могилы и покосившиеся или поваленные каменные нишаны (часть мусульманского надгробия в виде небольшого белого столба — примечание переводчика). Тишину прерывает младший из них, Хусо.
        — Ну что, весь в раздумьях, о чём ты так глубоко задумался?
        — Да так, кое о чём: как будто ты умер, и тебя похоронили прямо на этом кладбище. А я сижу, прямо как сейчас, и выпиваю, но один. Гляжу, как над тобой пасётся корова и гадит на твою могилу, ну и скажу тогда про себя: "Боже, как Ибро изменился; совсем другой человек, не дай Бог!"
        Некоторое время оба молчат. А затем Ибро и говорит:
        — А я когда буду сидеть тут и смотреть на твою грязную могилу и на точно таких же коров, которые пасутся на ней и делают свои коровьи дела — скажу лишь одно: "А Хусо-то всё тот же, что и раньше!"


Оригинал: Ivo Andrić. Susret - Najkraće priče i zapisi. Beograd : Laguna, 2012 (название "Ибро и Хусо" дано редактором сборника)

Перевёл Алексей Соломатин.

Если вам понравилось, то при желании вы можете отправить автору небольшое пожертвование на ракию через PayPal :)

пятница, 14 декабря 2018 г.

Иво Андрич. Озлобленный город / Ivo Andrić. Uvređeni grad

Озлобленный город

Иво Андрич

        В том городе мало кто из проезжих не был оскорблён, унижен, уязвлён или не пострадал ещё как-то. Но никогда это не делалось публично или громко, во время ссоры или под крики толпы, под грохот пороха или лязг оружия, а всегда шёпотом и украдкой, такими мелкими, многозначными и на первый взгляд безобидными, но отравляющими словами.
        — Ишь ты! Послушай меня теперь! Да ладно тебе, брось! С чего бы это так? Почему же, ей-богу? И ты правда так думаешь? Кто бы говорил?


Оригинал: Ivo Andrić. Susret - Najkraće priče i zapisi. Beograd : Laguna, 2012 (название "Озлобленный город" дано редактором сборника)

Перевёл Алексей Соломатин.

Если вам понравилось, то при желании вы можете отправить автору небольшое пожертвование на ракию через PayPal :)