воскресенье, 16 декабря 2018 г.

Иво Андрич. Ибро и Хусо / Ivo Andrić. Ibro i Huso

Ибро и Хусо

Иво Андрич

        Сидят два пьяницы и шалопая, Ибро и Хусо, возле старого и разорённого мусульманского кладбища, на котором, в это военное время, пасутся коровы. Молча они смотрят на истоптанные могилы и покосившиеся или поваленные каменные нишаны (часть мусульманского надгробия в виде небольшого белого столба — примечание переводчика). Тишину прерывает младший из них, Хусо.
        — Ну что, весь в раздумьях, о чём ты так глубоко задумался?
        — Да так, кое о чём: как будто ты умер, и тебя похоронили прямо на этом кладбище. А я сижу, прямо как сейчас, и выпиваю, но один. Гляжу, как над тобой пасётся корова и гадит на твою могилу, ну и скажу тогда про себя: "Боже, как Ибро изменился; совсем другой человек, не дай Бог!"
        Некоторое время оба молчат. А затем Ибро и говорит:
        — А я когда буду сидеть тут и смотреть на твою грязную могилу и на точно таких же коров, которые пасутся на ней и делают свои коровьи дела — скажу лишь одно: "А Хусо-то всё тот же, что и раньше!"


Оригинал: Ivo Andrić. Susret - Najkraće priče i zapisi. Beograd : Laguna, 2012 (название "Ибро и Хусо" дано редактором сборника)

Перевёл Алексей Соломатин.

Если вам понравилось, то при желании вы можете отправить автору небольшое пожертвование на ракию через PayPal :)

Комментариев нет:

Отправить комментарий